Posts Tagged ‘hotel center rome’

Video: emozioni al centro di Roma

dicembre 23, 2013

Video Hotel CentraleIl viaggio è fatto di immaginazione e fantasia, è un percorso reale misto ad un cammino immaginario attraverso la storia, i miti, le leggende… In una delle dimore più antiche del centro storico di Roma ha sede l’Hotel Centrale. Un albergo piccolo ma accogliente a pochi metri da piazza del Popolo e piazza di Spagna, tra la Roma del Pantheon, di fontana di Trevi, di piazza Venezia, del Colosseo e dei Fori Imperiali… Pernottando all’Hotel Centrale ci si trova in una Roma in cui le emozioni si susseguono incessanti e in cui ogni strada, ogni angolo, ogni più piccolo sanpietrino racconta storia, miti e leggende. Chiunque soggiorni nell’albergo di via Laurina sente di essere a casa propria… E se Roma è il centro del mondo, l’Hotel Centrale è nel pieno centro di Roma! Grazie alla sua posizione, ogni viaggio a Roma diventa un’emozione indimenticabile. GUARDA IL VIDEO DI HOTEL CENTRALE ROMA. PER PRENOTAZIONI.

The trip is made of imagination and fantasy, it is a a real path mixed to an imaginary journey through history, myths, legends… In one of the oldest residences in the historic center of Rome, there is Hotel Centrale. A small but cozy hotel just a few meters from Piazza del Popolo and the Spanish Steps, between the Rome of Pantheon, the Trevi Fountain, Piazza Venezia, the Colosseum and the Fori Imperiali… Staying at Hotel Centrale you are in a Rome where emotions are incessant and where every street, every corner, every little cobblestone tells history, myths and legends. Anyone staying at the hotel of Via Laurina feels like being at home… And if Rome is at the center of the world, the Hotel Centrale is in the heart of Rome! Due to its location, every trip to Rome becomes an unforgettable experience. WATCH THE VIDEO OF HOTEL CENTRALE ROME. FOR BOOKING.

Visitare Roma seguendo le emozioni, partendo dal centro

luglio 18, 2013

Visitare RomaQuando scendi nella hall dell’Hotel Centrale Roma ed esci rimani sbalordito dall’emozione di essere al centro di Roma: sei subito all’angolo con via del Corso e, dall’altra parte, di via del Babuino, a pochi metri da Piazza di Spagna, via Condotti e Piazza del Popolo: in una ‘zona pedonale’ per sentirsi subito “al centro del mondo” e da dove iniziare a conoscere la vera Roma che pulsa. Vivere la capitale romana come esperienza indimenticabile.

When you get into the lobby of the Hotel Centrale Rome and you go out of it, you remain stunned by the emotion of being in the centre of Rome: you’re right on the corner of Via del Corso and, on the other side, in via del Babuino, a few meters from the Spanish Steps, Via Condotti and Piazza del Popolo. You’re in a ‘pedestrian’ and feel immediately “at the center of the world” to start to know the real Rome pulsing. Living the Roman capital as an unforgettable experience.

La ‘Festa de’ noantri’, autentica celebrazione capitolina nel quartiere di Trastevere a Roma

luglio 15, 2013

Festa de noantriPer chi ama passeggiare e ammirare le bellezze di Roma, nel mese di luglio può partecipare alla ‘Festa de’ noantri’. Si celebra in onore della Beata Vergine del Carmelo, in occasione della Sua ricorrenza liturgica, dal 15 al 30 luglio nel rione Trastevere di Roma. E’ senza dubbio una delle feste più sentite dal popolo romano: nelle strade e nelle piazze vengono allestiti palchi per esibizioni teatrali, musicali e comiche e sono presenti stand di prodotti tipici e punti ristoro. Le origini della festa pare risalgano al 1535: si tramanda infatti che dopo una tempesta, fu rinvenuta da alcuni pescatori alla foce del Tevere una statua della Vergine Maria scolpita in legno di cedro. La Madonna, per questa ragione chiamata “Madonna Fiumarola”, fu poi donata ai carmelitani (a cui si deve il titolo “Madonna del Carmine”) della chiesa di San Crisogono a Trastevere (in piazza Sonnino); divenne così la Santa Protettrice dei Trasteverini. La statua lignea policroma del XIX secolo che raffigura la Madonna del Carmine si trova ora nella chiesa di Sant’Agata: da qui ogni anno il sabato dopo il 16 luglio viene portata in processione per le vie del rione fino alla chiesa di San Crisogono, dove sosta per otto giorni, prima di tornare con un’altra processione nella chiesa di appartenenza. PER SAPERNE DI PIU’.

For those who love to walk and admire the beauties of Rome, in the month of July you can participate in the ‘Festa de’ noantri ‘. It is celebrated in honor of Beata Vergine del Carmelo, on the occasion of Her liturgical feast, from July, 15 to to July, 30 in the district of Trastevere. It is without doubt one of the most favorite celebrations for Roman people: in the streets and squares there are set up stages for theatrical, musical and comedian performances and there are stands of typical products and food. The origins of the festival appears to date back to 1535: it is said in fact that after a storm it was found by some fishermen, at the mouth of the Tiber, a statue of the Virgin Mary carved in cedar wood. The Lady was for this reason called “Madonna Fiumarola” and it was later donated to the Carmelites (to whom we owe the title “Madonna del Carmine”) of the church of San Grisogono in Trastevere (in Sonnino Square); in this way it became the patron saint of Trasteverini . The Nineteenth century polychrome wooden statue of the Madonna del Carmine is now in the church of St. Agata: from here, every year on the Saturday after July, 16, it is carried in procession through the streets of the district to the church of San Grisogono, where it stops for eight days, before returning with another procession in the church it belongs to. FOR MORE .

La cucina dell’antica Roma

luglio 8, 2013

Cucina antica RomaScrittori come Apicio, Giovenale, Petronio e Columella ci hanno tramandato usi e costumi della gastronomia degli antichi Romani. Tra gli ingredienti, si mangiavano molto carne, pesce, legumi, uova, cereali e formaggi (naturalmente mancavano quelli importati con la scoperta dell’America), spesso conditi con salse e spezie. I pasti giornalieri erano 3: abbondante ‘ientaculum’ (colazione) con gli avanzi della sera (formaggio, olive, pane, miele), latte fresco e focaccette;  ‘prandium’ leggero, magari acquistato dai  venditori ambulanti e ricca ‘cena’, che consisteva in zuppa di legumi, latte, formaggi, frutta fresca e secca, lardo, carne e pane. Era peraltro, come oggi, un’occasione per radunare tutta la famiglia attorno alla tavola e, in occasioni speciali, per invitare ospiti (e nel caso il pasto era un ‘convivium’), ai quali si offrivano, oltre ai piatti principali, antipasti e dessert. La cucina consisteva in un ambiente piccolo in cui però non poteva mancare il forno per cuocere il pane e le focacce, un acquaio e una sorta di fornelli in pietra a legna o carbonella. La sala da pranzo, invece, il ‘triclinio’, era il locale più bello della casa, decorato e arredato anche sfarzosamente. Vi si  entrava sempre con il piede destro e si mangiava sdraiati su un lettino. Ecco un’antica ricetta romana, le polpette di carne di Apicio (per 4 persone): ‘amalgamare 5 etti di carne tritata di maiale (o di manzo) con 1 etto e mezzo di mollica di pane ammorbidito nel vino. Unire con pepe, un cucchiaio di garum (salsa liquida di interiora di pesce e pesce salato che gli antichi Romani aggiungevano come condimento a molti piatti ) e 500 grammi di pinoli. Fare tante polpette e cuocerle in un bicchiere di vino’. APPROFONDISCI.

Writers such as Apicio, Giovenale, Petronio e Columella have handed down customs and traditions of the gastronomy of the ancient Romans. Among the ingredients, they ate a lot of meat, fish, legumes, eggs, cereals and cheese (of course there weren’t those imported with the discovery of America), often served with sauces and spices. The daily meals were 3: abundant ‘ientaculum’ (breakfast) with the remains of the dinner (cheese, olives, bread, honey), fresh milk and focaccette; a light ‘prandium’ (lunch), maybe bought from street vendors and a rich ‘cena’ (dinner), which consisted of vegetable soup, milk, cheese, fresh and dried fruit, lard, meat and bread. It was, however, as now, an opportunity to gather the whole family around the table and, on special occasions, to invite guests (and then the meal was called ‘convivium’), to which there were offered, in addition to the main dishes, appetizers and dessert. The kitchen consisted of a small room in which, however, could not miss the oven to bake bread and focaccia, a sink and a kind of wood or coal cookers made of stone. The dining room, instead, the ‘triclinium’, was the nicest room in the house, decorated and lavishly furnished. People entered it with the right foot and they ate lying on a lounger. Here’s an ancient Roman recipe, meatballs of Apicio (for 4 people): ‘combine 5 ounces of minced meat (pork or beef) with 1 pound and a half of bread crumbs soaked in wine. Add pepper, a spoon of garum (fish guts and salted fish liquid sauce that the ancient Romans added as seasoning to many dishes) and 500 grams of pine nuts. Do many meatballs and cook them in a glass of wine’. READ MORE.

L’ ‘Isola del Cinema’ 2013, diciottesima edizione di una delle manifestazioni estive più amate e frequentate

luglio 1, 2013

Isola del cinemaDal 20 giugno al primo di settembre 2013 all’Isola Tiberina di Roma gli appassionati di cinema possono godersi gli spettacoli organizzati dall’iniziativa ‘Isola del Cinema’. E’ una delle manifestazioni estive più amate e frequentate ed è suddivisa tra le numerose proiezioni (in tre diversi spazi) e gli eventi collaterali organizzati. Nata nel 1995 nel cuore di Roma, tra le bellissime sponde del fiume Tevere e la brezza estiva dell’Isola Tiberina, è giunta quest’anno alla diciottesima edizione. Il ‘Salotto del Cinema Italiano e Internazionale’, dove trovano spazio eventi dedicati all’interazione tra il cinema e le altre arti, dove convivono storia, cultura, arte e innovazione, raggruppa serate di anteprime, retrospettive, mostre, rassegne, incontri con registi, percorsi nei nuovi mestieri della settima arte nonché prestigiosi dibattiti sul Cinema e le sue innumerevoli contaminazioni con la letteratura, la poesia e la filosofia. QUI TUTTE LE INFORMAZIONI.

From June 20 to September 1, 2013 on the Tiberina Island in Rome, movie buffs can enjoy the shows organized by the initiative ‘Isola del Cinema’. It is one of the most popular and crowded summer events and it is divided among the numerous projections (in three different spaces) and the events organized. Born in 1995 in the heart of Rome, between the beautiful banks of the river Tevere and the summer breeze of the Tiberina Island, it is now in its eighteenth edition. The ‘Lounge of the Italian and International Cinema’, where there are events dedicated to the interaction between cinema and the other arts, where history, culture, art and innovation live together, it brings together evenings of premieres, retrospectives, exhibitions, festivals, meetings with directors, journeys in the new trades of the seventh art and prestigious debates on Cinema and its countless contamination with literature, poetry and philosophy. ALL INFORMATION HERE.

I luoghi più romantici di Roma secondo Yahoo Answer

giugno 24, 2013

Luoghi romantici RomaEcco quali sono i posti e gli angoli romantici della città eterna e più romantica del mondo secondo gli utenti di Yahoo Answer; abbiamo lasciato appositamente i nomi dei profili che hanno dato il loro contributo… Carla C (miglior risposta): “di luoghi romantici a Roma ce ne sono tantissimi. Per cominciare: Fontana di Trevi, per lanciare la monetina insieme e tornarci presto, poi piazza Santa Maria in Trastevere, il laghetto di Villa Borghese, Piazza Navona, il ponte di Castel Sant’angelo, piazza della Rotonda, la bocca della Verità, il Gianicolo, l’Aventino col giardino degli aranci ma anche il laghetto dell’Eur o il pontile di Ostia, oppure la salita in cima alla cupola di San Pietro!”. Favola97: “feci la stessa domanda per fare una sorpresa al mio fidanzato… Mi consigliarono il ponte di Castel Sant’Angelo di sera… Ci andai di giorno, lui rimase talmente colpito che ci tornammo anche di sera e rimanemmo ancora più incantati… Penso che quello sia il posto più romantico”. Luca: “di certo il ponte Milvio dove i fidanzati mettono i lucchetti in segno del loro amore!!”. Azzurra: “tutti i posti sono belli a Roma quando si è innamorati!”.

Here are the romantic places and corners of the Eternal and the most romantic city in the world, according to the users of Yahoo Answer; we purposely left the names of the profiles that have contributed to this topic… Carla C (best answer): “there are many romantic places in Rome. To begin with, the Trevi Fountain, where you can flip the coin together, in order to come back soon, then Piazza Santa Maria in Trastevere, the lake of Villa Borghese, Piazza Navona, the bridge of Castel Sant’Angelo, Piazza della Rotonda, the mouth of Truth, the Janiculum Hill, the Aventine with the orange garden but also the Eur little lake or the wharf at Ostia, or climbing on the top of the dome of St. Peter”. Favola97: “I made the same question to surprise my boyfriend… Someone advised me the bridge of Castel Sant’Angelo in the night… I went there during the day, my boyfriend was so impressed that we returned there in the evening and we were even more delighted… I think that’s the most romantic place”. Luca: “certainly the Milvio Bridge where engaged couples put padlocks as a sign of their love!”. Azzurra: “all places are beautiful in Rome when you’re in love!”.

“Paesaggio prossimo”: Roma incontra i libri fino al 26 giugno 2013

giugno 17, 2013

Paesaggio prossimoAncora per due settimane, fino al 26 giugno 2013, tutti i mercoledì presso la Casa delle Letterature in Piazza dell’Orologio, 3 a Roma, dalle ore 18:30, ci saranno gli “Incontri con libri, persone, luoghi” di “Paesaggio prossimo”. Il Gruppo FAI Giovani Roma ha infatti promosso, in collaborazione con la Casa delle Letterature, un ciclo di incontri sul tema del paesaggio. Essi hanno ruotato intorno alla presentazione di un nuovo libro, che è stato al centro della discussione tra l’autore, il presentatore e il pubblico. I libri e le tematiche sono stati selezionati per la loro visione innovativa, originale, o anche poetica, del paesaggio, del giardino e delle colture agricole. Sono stati anche proiettati anche filmati e/o documentari. L’ingresso è gratuito ma i posti sono limitati; per partecipare agli ultimi 2 incontri è necessario accreditarsi su http://www.faiprenotazioni.it/. Qui di seguito i temi degli ultimi 2 appuntamenti. Mercoledì 12 Giugno: “La trasformazione dei nostri paesaggi agrari, il cibo italiano non serve più!”, incontro con Stefano Liberti, autore del libro “Land Grabbing. Come il mercato delle terre crea il nuovo colonialismo”, MinimumFax e con Isabella Dalla Ragione, autrice del libro “Archeologia Arborea. Diario di due cercatori di piante”, Ali&No. Mercoledì 26 Giugno: “Paesaggi Marginali”, Maria Ida Gaeta incontra Giorgio Vasta, autore del libro “Spaesamento”, Laterza e Antonella Tarpino, “Spaesati Luoghi dell’Italia in abbandono tra memoria e futuro”, Einaudi. GUARDA IL PROGRAMMA COMPLETO DEGLI INCONTRI SVOLTI.

Yet for two weeks, until 26 June 2013, every Wednesday at the House of Literature in the Piazza dell’Orologio, 3 in Rome, from 6.30 pm, there will be “Meet books, people, places” of the “Next Landscape”. The Young Group FAI of Rome has promoted, in collaboration with the House of Literature, a series of meetings on the theme of landscape. They revolved around the presentation of a new book, which has been the focus of the discussion between the author, the announcer and the audience. The books and the themes have been selected for their innovative, original, or even poetic vision of the landscape, the garden and the agricultural crops. They have been also screened films and / or documentaries. Admission is free but places are limited; to participate to the last 2 meetings you will have to register on http://www.faiprenotazioni.it/. Here are the themes of the last 2 meetings. Wednesday, June 12: “The transformation of our agricultural landscapes, Italian food is no longer needed!”, meeting with Stefano Liberti, author of “Land Grabbing. As the land market creates new colonialism”, MinimumFax and Isabella Dalla Ragione, author of the book “Arborea Archaeology. Diary of two seekers of plants”, Ali&No. Wednesday, June 26: “Marginal Landscapes”, Maria Ida Gaeta meets Giorgio Vasta, author of the book “Disorientation”, Laterza and Antonella Tarpino, “Lost Places in Italy abandoned between memory and future”, Einaudi. WATCH THE FULL PROGRAMME OF THE MEETINGS HELD.

La ‘Dolce vita’ di Roma

giugno 10, 2013

Dolce vita cartelloneLa città eterna è, nell’immaginario collettivo, caratterizzata dalla ‘Dolce vita’, termine che deriva dal titolo del celeberrimo film del 1960 di Federico Fellini, interpretato da Marcello Mastroianni e Anita Ekberg. La trama consta di sette episodi che narrano appunto la ‘dolce vita’ di Roma a cavallo fra gli anni Cinquanta e Sessanta, attraverso le vicende del cinico e disincantato giornalista di gossip Marcello Rubini. Il film tratteggia la capitale d’Italia come un luogo abitato da aristocratici, politici, prostitute e personaggi dello show business, ritraendoli a volte come personaggi caricaturali, altre attraverso il più asciutto realismo. L’atmosfera lieve rappresentata dal film è rimasta legata a Roma e soprattutto a via Vittorio Veneto, una delle strade in cui le vicende si svolgono e che, negli anni Cinquanta e Sessanta, era al centro della vita mondana grazie alla presenza di numerosi caffè ed alberghi frequentati da celebrità o aspiranti tali. Ancora oggi lungo la via si trovano negozi e locali e via Veneto rimane una delle strade più famose di Roma, sebbene l’atmosfera della ‘Dolce vita’ sia molto cambiata. GUARDA UNA SEQUENZA DEL FILM.

The Eternal City is, in the collective imagination, characterized by ‘la Dolce Vita’, a term derived from the title of the famous 1960 movie directed by Federico Fellini, starring Marcello Mastroianni and Anita Ekberg. The plot consists of seven episodes that narrate precisely the ‘sweet life’ of Rome at the turn of the Fifties and Sixties, through the vicissitudes of the cynical and disillusioned gossip columnist Marcello Rubini. The film portrays the capital of Italy as a place inhabited by aristocrats, politicians, prostitutes and people in show business, sometimes portraying them as caricature characters, others through the driest realism. The atmosphere represented by slight film was tied to Rome and especially to via Vittorio Veneto, one of the streets in which the events take place and that, in the Fifties and Sixties, was the center of social life thanks to the many cafes and hotels frequented by celebrities or would-be. Still today, along the street there are shops, bars and restaurants and via Veneto remains one of the most famous streets of Rome, although the atmosphere of the ‘dolce vita’ has changed a lot. WATCH A SEQUENCE OF FILM.

Una serie di concerti lunga due mesi al Rock in Roma 2013

giugno 3, 2013

Rock in Roma 2013Una serie di concerti in cui si alterneranno sul palco le migliori star della musica rock, da fine maggio a fine luglio, all’Ippodromo delle Capannelle in via Appia Nuova 1245: questo è Rock in Roma 2013. In quattro anni la manifestazione si è affermata come uno dei maggiori rock festival italiani perchè ha ospitato le più grandi star internazionali ed italiane e anche l’edizione 2013 si conferma come best major festival italiano. Si esibiranno infatti artisti storici del rock mondiale, alcuni tra i più attesi brand new artists del panorama musicale attuale e i migliori artisti rappresentativi di generi musicali eterogenei che spaziano dal metal alla techno, dal folk all’elettronica, dal classical pop all’alternative. Le aree concerti saranno quest’anno molteplici e saranno inaugurate nuove aree in grado di accogliere un numero sempre maggiore di persone: con circa 60 giorni di attività e 20 concerti in programma, sono infatti attesi circa 300.000 mila spettatori… I biglietti degli spettacoli del Rock in Roma 2013 saranno sempre disponibili ai botteghini, in vendita nei giorni dei concerti dalle ore 18 oppure saranno acquistabili sia online sia presso i circuiti di vendita autorizzati. TUTTE LE INFORMAZIONI.

A series of concerts will see on stage the best performers of rock music, from late May to late July, at the Ippodromo delle Capannelle in Appia Nuova street, 1245: this is Rock in Rome 2013. In four years the event has established itself as one of the biggest rock Italian festival because it hosted the biggest international as well as Italian stars and the 2013 edition is confirmed as the best major Italian festival. They will perform in fact historical artists of the rock world, some of the most anticipated brand new artists of the current music scene and the best artists representing diverse musical genres ranging from metal to techno, from folk to electronics, from classical pop to alternative. There will be many areas concerts and there will be inaugurated this year new areas to accommodate an increasing number of persons: with 60 days of activities and 20 concerts scheduled, the event is in fact expected to attract around 300 million viewers… Tickets for the shows of the Rock in Rome 2013 will always be available at the box office, for sale in the days of concerts from 6 pm or they can be purchased either online or at the authorized sales circuits. ALL INFORMATION.

Natura e cultura a Villa Borghese e Villa Torlonia

Maggio 20, 2013

Villa BorgheseVilla Borghese, appena sopra piazza del Popolo e a pochi passi dall’Hotel Centrale di Roma, ha un’estensione di 85 ettari appartenuti, fino alla fine del 1800, alla villa privata dei principi Borghese. All’interno del parco si trovano le splendide collezioni della Galleria Borghese, gli esotici animali del Bioparco, i bellissimi palazzi Liberty, il Globe Theatre – il teatro Elisabettiano che riproduce la caratteristica “grande O di legno” dell’originale – e, tra i pini romani, sorge la Casa del Cinema che ospita proiezioni, lezioni di montaggio e regia, incontri… Se volete fare una sosta, sono numerosi i ristoranti e i caffè con tavolini all’aperto. Sempre nella stessa zona, Villa Torlonia è a circa due chilometri da Porta Pia. Acquistata nel 1797 da Giovanni Torlonia e successivamente trasformata in un complesso monumentale (il restauro venne affidato all’architetto Valadier), è entrata nella cronaca e nella storia come la “casa di Mussolini”. All’interno della Villa si può godere la Limonaia e l’architettura Liberty della Casina delle Civette. In prossimità di questa c’è la minicittà “Technotown” che fa divertire i ragazzi con finte colate vulcaniche, un tg che spiega come funzionano le notizie e viaggi virtuali nell’antica Roma.

Villa Borghese, just above Piazza del Popolo and just a few steps from the Centrale Hotel in Rome, has an area of ​​85 hectares belonged, until the end of 1800, to the private villa of the Borghese princes. Within the park are the beautiful collections of the Galleria Borghese, the exotic animals of the bio Zoo, the beautiful Art Nouveau buildings, the Globe Theatre – the Elizabethan theater that reproduces the characteristic “large wooden O” of the original – and, among the Roman pines, stands the Movie House, which hosts screenings, lectures editing and directing, meetings… If you want to take a break, there are many restaurants and cafes with outdoor seating. In the same area, Villa Torlonia is at about two kilometers from Porta Pia. Purchased in 1797 by Giovanni Torlonia and subsequently transformed into a monumental complex (the restoration was entrusted to the architect Valadier), entered in the news and in history as the “home of Mussolini”. Inside the villa you can enjoy the lemon trees and the Art Nouveau architecture of the Owls Little House. Near this, there is the minicity “Technotown”, fun for kids with fake lava flows, the news that explain how they work and virtual tours about ancient Rome.